11 LOTSAK AHARANTZA TAPATU DIO
El miedo le ha cerrado (sic) la boca, le ha hecho callar. La peur lui a fermé (sic) la bouche, l’a fait taire.
El miedo le ha cerrado (sic) la boca, le ha hecho callar. La peur lui a fermé (sic) la bouche, l’a fait taire.
Behe-nafarrera. No sabe ni jota. Il n’en sait pas un mot.
Behe-nafarrera. No tiene absolutamente nada. Il n’a rien du tout.
Está bostezando. Il bâille.
Lapurtera. Lo que puede un hombre. Ce que peut un homme.
Lapurtera. ¡Imposible!. Pas possible!.
Lapurtera. ¡Yo lo creo!. Oui-da!.
Behe-nafarrera, Lapurtera. De alguna manera, es decir, como ha podido, de manera insuficiente. N’importe comment, c’est-à-dire comme il a pu, d’une manière insuffisante.